Semana de playas

Hola a tod@s
Esta semana ha sido bastante tranquila. Estuvimos en Muí En, que es una playa con no mucho jaleo, en Nha Trang, que es una playa chula pero que parece Marbella y en Hoi En, que tiene una parte antigua que no esta mal.
This week has been really quiet. We were in Mui Be, that’s a quiet beach, in Nha Trang, that’s a nice beach but sometimes is as noisy asMarbella and in Hoi An, tthat’s and old center that’s not so bad.
Lo mas curioso nos pasó en Nha Trang. Decidimos coger una excursión para ver las islas alrededor, que todo sea dicho tienen unas playas con aguas turquesas muy chulas, y hacer algo de snorkle. Y nos encontramos con una especie de fiesta en el barco, donde tocaban musica en directo en plan garrulo, y depende de donde eras te hacían cantar una canción en tu idioma delante de todos. Clemy se libró porque cuando cantaron los holandeses se hizo la orejas. Pero solo había 2 españoles en el barco, y me tocó cantar La Bamba. Digamos que mi actuación dio entre pena y vergüenza ajena, pero que queréis, cuando el señor repartió ka voz yo estaba de cañas ja ja. En fin, lo buenode ttoda esta semana es que Clemy se ha puesto muy morena, parece una gitana, y la verdad es que le favorece.
The most curious thing happened in Nha Trang. We decided to make an excursion to see the islands around, that on the other hand had beaches with really nice blue clear water, and make some snorkeling. But we found a kind of party on the boat, where there was some people playing music, and depending where you were, they make you sing a song in your own language in public. Clemy didn’t sing because when dutch people sang she avoid it. But there were only 2 Spanish in the boat, and I should sing La Bamba. Let’s say that was a little bit shameful, for the public more than for me, but I’m not Placido Domingo. The positive thing has been that Clemy now us really tend, she looks like a gipsy, and I must say that really suits her.
Hasta ahora no he explicado mucho de los vietnamitas y de Vietnam. Yo lo veo muy parecido a China, aunque sin ser tan exagerado. El paíseesta bastante desarrollado a pesar de ser comunista, creo porque utilizan el mismo sistema que lis chinos, que dicen Un país dos sistemas, osease, capitalismo para los bisnes, pero comunismo en lo político. Son parecidos al resto de Asia en el sentido de KAS mentiras, porque aunque no seoan algo te dicen que si o te intentan engañar y cuando los pillas se quedan tan anchos, aunque creo que esto es más por su manera de ver la vida, donde el concepto de verdad o mentira es diferente al occidental. En lo que si son diferentes e en lo de no respetar al peaton cuando conducen, este en verde, rojo, naranja’ lila o fcsia el semáforo, si lo hay. Pasas por el paso de cebra y te van esquivando. Te sientes como un torero en la plaza, donde solo te queda echarle cojones con las fieras alrededor.
Till now I didn’t explain so much about the Vietnamese and Vietnam. In my opinion, looks a like China, but in a lower scale. The countryis quite ddeveloped despite is communist, but I think because they use the same system Chinese use, One country two systems, capitalism for businesses and Communism in the government. They look like to the rest of Asia in the sense of lie and truth, because they are not going to tell you that they don’t know the answer of something when they don’t or they’re going to be really in peace afteryou discover them trying to trick yyou, but I think it’s because their way or thinking, where the concept of true or lie is different than Western concept. Where they’re really different is in the treatment to the pedestrian when they’re driving, because they don’t respect any light, red, green, orange or purple, if there us any. When we cross the street they try to avoid it without stop, and that’s it. We feel like a bullfighter in the bullfighting square, where you’re obligated to be brave with the beasts around you.
Saludos a todo@s/Groetjes
David

A veces cortarse el pelo es complicado….

Hola a todo@s
Ahora mismo estamos en Nha Trang, en el centro sur de Vietnam, tratando de relajarnos un poco.
Right now we’re in Nha Trang, south central of Vietnam, trying to relax a little bit.
La semana pasada estuvimos en el delta del Mekong, curioso sobretodo por los mercados flotantes, donde los agricultores llevan sus productos en barca a través del Mekong a las ciudades, y en el mismo río se compra la mercancía sin bajarla de las barcas. Curioso. Luego estuvimos unos días en Ho Chi Ming, a antigua Saigon, y tengo que decir que me gustó mucho. Tiene bastantes cosas de la época colonial francesa, un museo de la guerra del Vietnam un poco parcial pero interesante, y cerca están los túneles de Cu Chi.
Last week we were some days in the Mekong Delta, quite curious because of the floating markets, where the farmers bring their products by canoe through the river Mekong to the cities, and in the same river the transactions of the products are done, withouth downloading from the canoes. Curious. After we were in Ho Chi Ming, old named Saigon, and I must say that I liked so much. It has a lot of things tovisit from the french colonial time, a museum of the Vietnam war interesting but a little bit taking part from one side, and near are Cut Chi tunnels.
Los túneles de Cu Chi fueron muy interesantes. Eran una serie de túneles excavados por el Vietcong, de una longitud de 200 km aproximadamente, donde podían esconder divisiones enteras, con hospitales, comedores, etc., y varios niveles. Imaginad que eran de unos 60*50 cm, sin luz, con curvas y con ratas, bichos y murciélagos dentro. Se entraba por trapas camufladas de unos 30*30 cm, y había trampas con pinchos de bambú para cuando entraran los americanos. Estos, para poder destruirlos, no podían utilizar tecnología, puesto que las bombas no resultaban debido al diseño de los túneles, si intentaban inundarlos con agua o gas se filtraba, etc. Solo les quedó una unidad que llamaban “Ratas de túnel”, que bajaban solos con una pistola, una linterna y un cuchillo para intentar destruirlos. Imaginad si era peligroso, que Creo que fue la única unidad del ejercito americano donde todos sus miembros tenían la condecoración del Corazón Púrpura, que se daba a los heridos en combate.
Cu Chi tunnels were really really interesting. Were a lot of tunnels digged by the Vietcong, with a total length of 200 km, where they could hide hole divisions, with hospitals, dinner rooms, etc., and some levels. The size of the tunnels was 60*50 cm, without light, with curves, and there were rats, bats and insects inside. They use camouflaged entrances of 30*30 cm, and there traps with bamboo sticks to avoid the entrance of the Americans. The american army, to destroy it, couldn’t use technology, because when they threw bombs,ddidn’t work because of the design of the tunnels, and when they tried to flood the tunnels with gas or water, it filtered throughthe walls. The only thing they ccould do was a unity inside the American army called “Tunnel Rats”, that went down alone with a gun, a knife and a torch to try to destroy as much as possible. Imagine if was dangerous, that I think that was the only unity in the American army where all its members had the medal Purple Heart, that was given to the soldiers hurt in combat.
El museo también fue interesante. Aunque tengo que decir que no muy parcial. Así como en las películas americanas sobre la guerra del Vietnam, excepto unas pocas, los malos son lis vietnamitas, aquí los malos son los americanos. Con razón dicen que la historia la dicta el que la escribe. Supongo que al final era un pulso entre cuatro capullos americanos y otros cuatro capullos vietnamitas por poder, y al finallo aacabaron pagando 85000 jóvenes americanos que fueron obligados a ir sin saber porque, y 2 millones de vietnamitas que fueron masacrados por todos los agentes químicos que lanzaron aquí.
The museum was interesting too. But I must say that gives only one vision of the war. In the majority of the American movies, except in some of them, Vietnamese are devils, here the devils are the Americans. I begin to think it’s true this sentence that says that the history depends for who is written. I suppose that finally was a fighting between some powerful Americans and some powerful Vietnamese for the power, and as a result paid it 85000 young Americans that were obligated to go without knowing why, and 2 million Vietnamese that were massacred by all the American chemical bombs.
Un saludo a todo@s/Groetjes
P.D. Hace unos días me encontré un compañero de trabajo en Ho Chi Minh. El estaba trabajando allí por unos días. A pesar de vivir los dos en Barcelona, jamas nos habíamos encontrado fuera de a oficina. Hay que joderse, el mundo es un pañuelo!
P.S. Some days ago I bumped into a workmate in Ho Chi Minh. He was working there for some days. Despite living both in Barcelona, we’ve never met outside from the office. Sometimes the world is not as big as it seems.

Camboya no está mal

Hola a todo@s
Desde hace un par de días estamos en Vietnam. Tiene buena pinta, a ver que tal.
Since two days ago we’re in Vietnam. It looks like fine, but well see.
La semana pasada estuvimos en Shianouk Ville, típica población turística de la costa, pero las playas no estaban mal y en Kampot, que tiene un parque natural y una cuevas cerca. Lo malo es que el tiempo fue una puta mierda y estuvo lloviendo casi sin parar durante 5 días. Y encima en Kampot la mitad de las calles eran de tierra, con lo que nos pusimos de lodo hasta las orejas. Es época de monzón, quele vamos a hacer!
Last week we were in Shianouk Ville, typical ttouristic village of the seaside,but the beaches were not so bad and in Kampot, that has a natural park and some caves around. The negative note was the weather, that was a shit, because was raining during 5 days. And in Kampota lot of streets were made of sand, so we were dirty of mud. Musson time, what can we do!
Camboya no ha estado mal. Es turística, no muy cómoda para viajar en según que partes y la gente es un poco pesada con el turista en general. Pero no llega ni de lejos al nivel de Tailandia, tiene Angkor Wat, y la historia de lis jemeres rojos cuando menos es curiosa.
Cambodia was not bad. It’s touristic, not very comfortable in some parts and people sometimes it’s a little bit exhausting for tourists.But so far it’s not like Thailand, it has Angkor Wat, and the history of the Khmer rouge at least it’s curious.
Por cierto, la puta visa de entrada a Vietnam, 60 dólares uno detrás del otro, y en la frontera 1 mas a la remanguille por un control sanitario. Básicamente tomar la temperatura con un termómetro en la palma de la mano. Joder con el comunismo! Estos por lo menos se lo currraron un poco y te hacían rellenar una declaración donde ponias que no tenias ninguna enfermedad.
The damned entry visa to Vietnam, 60 US dollars, and at the border 1 more for a “sanitary control”. Basically they took the temperature at the palm of the hand. Long live the communism! At least, they worked a little but because they make us fill a declaration where we confirm that we don’t have any disease.
Un abrazo a todo@s/Groetjes
P.D. Clemy puso en su último post que había alguien que habia tenido resaca. Si pensasteis en mi, bingo! Tampoco era muy difícil imaginarlo.Cierto que me metí una mano de cubalibres importante, y que al final cada uno que yo me pedía Clemy me lo vaciaba al suelo y ni me enteraba. Lo que no fue normal fue la resaca. Se que no tengo 20 años, y que he perdido como profesional de la noche, pero eso no erani mucho menos ron, tenia que ser matarratas. O sea que si venís para aca y privais, que sea de marca buena, sino os podéis encontrarun resacazo de tres pares de cojones.
P.S. Clemy put at her last post that somebody had had hangover. If you thought in my, Jackpot! It wasn’t really difficult to imagine it.It’s true that I drank a lot of cubalibres, and it’s true that at the end every time I ordered a new one Clemy throw it to the floor and I didn’t notice it. But the hangover was not normal. I know I’m not 20 years old, and I know I’m not a night professional as I used to be, but that liquor wasn’t rum, it should be rat poison. So if you come here and drink, please order something of a known brand, otherwise you’re going to have a huge hangover.

Está claro que no soy Indurain

Hola a todo@s
Esta semana estamos en Camboya. Hemos visto la capital, Pnhom Pehn, y Angkor Wat, los famosos templos.
This week we are in Cambodia. We’ve seen the capital, Phnom Penh, and Angkor Wat, the famous temples.
En Pnhom Pehn fuimos a visitar los campos de la muerte y las prisiones donde se hacían las torturas. Como muchos de vosotros sabréis, Camboya fue gobernada por los jemeres rojos entre el 75 y el 79, y por su líder Pop Pot. Eran una guerrilla comunista que desbancó al gobierno existente e instauró un nuevo régimen, basado en la agricultura y el autoconsumo. Por ello desalojaron las ciudades, separaron a las familias llevándolas a trabajar al campo en régimen de semiesclavitud, y se cargaron todo aquello relacionado con intelectuales. Resultado, de 8 millones de camboyanos asesinaron a 3. Millones en 4 años.
In Phnom Penh we went to visit the killing fields and the prisons were the tortures were made. Like all you know, Cambodia was managed for the Khmer rouge between 75 and 79, and for its leader, Pol Pot. It was a communist guerrilla that took out the power the former president and began a new regime, based on agriculture and self consume. To reach this objective they took out all the people from the cities, they separated the families, BRI g them to work in the field in a regime of half slavery, and they trued to destroy all the thinks linked with intellectuals. Result, they killed 3 million of Cambodians from the 8 millions that there were in 4 years.
Para ello utilizaban centros de tortura, donde se llevaban a la gente con cualquier excusa, para hacerle confesar cualquier cosa, después de realizarles todo tipo de torturas a cual mas cruel. Finalmente, los llevaban a los campos de la muerte, donde los mataban a golpes para no gastar en balas. A los bebes de meses los estampaban contra los árboles.
They used the torture CD trees, where they brought people with a y excuse, to make them confess anything, after of using a lot of cruel torture systems. Finally, they brought them to the killing fields, where they killed the prisoners beating them, to save bullets. The tnrew the babies against the trees.
Lo mas gracioso de todo es que los cabecillas han empezado a ser juzgados hace solo 3 años, mientras tanto han vivido en mansiones rodeados de guardaespaldas que los protegían. Se que hay gente que cree en Dios, pero después de ver cosas como esta, es para preguntarse donde estaba entonces y porque no paro la paranoia y la crueldad de unos cuantos locos con delirios de grandeza.
The funniest thing of all the situation is that the main bosses of the Khmer rouge only have been judged 3 years ago, while, they were living in palaces protected by bodyguards. I know there’s people that believe I. God, but after see examples like this, I wonder where he was at that time and why he didn’t stop the paranoid and the cruelty of some crazy men with deliriums of being great.
Angkor Wat. Acojonante. No me extraña que sea una de las 7 maravillas del mundo moderno. El templo de Angkor Wat es el mas conocido y chulo, pero hay un montón. Es curioso como están en el medio de la jungla, con construcciones en piedra, mosaicos tallados en a misma con escenas sobretodo hinduistas.
Angkor Wat. Amazing. It’s not strange that was one I the 7 wonders in the world. The temple of Angkor Wat is the most known a d beautiful, but there are a lot of them. It’s curious how are located in the middle if the jungle, built with huge stones, and with mosaics made in the store, representing hinduistic scenes.
Lo hemos hecho en bici. *En plan verano azul, yo en el papel del piraña, y Clemy en el papel de Beà, aunque por suerte no le vino la regla como en el mítico episodio de la serie. Solo faltó Chanquete, Julia con la guitarra y ya teníamos todo*. He acabado reventado. Hoynos hemhemos levantado a las 4 de la mañana para ver el amanecer en e, templo principal, hemos hecho 14 km en bici a oscuras, y ha salido nublado. Mala suerte. Pero la verdad es que es una maravilla.
We’ve visited the temples by bike.*No translation, Spanish joke impossible to translate *. I’ve finished the visits exhausted. Today we’ve waken up 4 am t see the sunrise in the main temple, we’ve biked 14 km and finally was cloudy. Bad ,luck. But this place it’s magical and marvellous.
Un abrazo a tod@s/Groetjes

new country new rules

Hi everybody!
While talking with my mother and sister on Skype a week ago I promised them I would also write in dutch on the blog because it seems that Google translation doesn’t work that well 🙂
So like David I will write a dutch translation after every paragraphe.

Terwijl ik aan het skypen was met mijn moeder en zus een week ofzo geleden liet mijn moeder subtiel weten dat de Google vertaling van de Engelse posts op de blog een beetje raar waren…:-) zo heb ik dus hen beloofd dat ik ook altijd een Nederlandse versie van de post zou schrijven.

I felt a bit guilty that David wrote the last posts and certainly when I realized that the last time I wrote was in Chiang mai…amai amai…so here it goes!
We met Katleen and Birgit in Chiang Mai early in the morning (end of June) and after breakfast we took immediately the bus to Chiang Rai to visit the white temple…after seeing quite a few temples (believe me!) this was by far the strangest temple I have ever seen in my life! Being a SciFi fan I was happy to see Neo of the Matrix, predator and even Michael Jackson (although not really considered as sci-fi :-). ) on the walls of the temple! We will post some pictures later on but you can already try to Google it if you want! :-). After the visit we took a local bus to the border city with Laos. I had quite a afro-hair after spending a few hours in the draft in the bus with a door open 🙂 next day we crossed the border with Laos by boat and we were back in the country which I loved sooo much seven years ago…oh memories…

Ik voelde me een beetje schuldig dat David zich zo strak aan het schema hield om elke week een post te schrijven dat ik dan ook besloot om een nieuwe post te schrijven…zeker toen ik besefte dat ik mijn laatste post in chiang mai had geschreven…amai amai…
Katleen en Birgit zijn eind juni dan ons tegemoet gekomen in chiang mai en direct na het ontbijt zijn we dan vertrokken richting chiang rai om er de witte tempel te bezoeken. Geloof me vrij we hadden toen reeds al vrij veel tempels bezocht maar deze tempel stak er met kopen schouders boven uit ..qua vreemdheid…jullie weten ongetwijfeld allemaal wel dat ik een sci-fi dan ben en ik was maar wat verrat en blij tegelijkertijd om Neo van Matrix, predator en Michael Jackson (misschien past deze niet helemaal binnen sci-fi :-)) op de muren van de tempel te zien! We zullen later nog wel nieuwe foto’s posten maar je kan het alvadt eens Google! 🙂 na dit bezoek hebben we daneen lokale bus genomen naar chiang khong, een gensstadje met Laos. na een paar uurtjes o die bus in de tocht te zitten (deur van de bus was niet gesloten en ik zat ernaast) had ik echt zon volk nieuw kaosel om u tegen te zeggen…
De volgende dag met de boot de grens overgestoken en daar was ik den weer in Laos waar ik zo’n leuke herinneringen van had…

We did in the north of Laos a trekking of two days. Beautiful! Key words of this trekking were definitely : slippery, leeches, auch! :-)kinda did a wrong mmovement with my knee while slipping in the mud down the hill…fortunately I got a bamboo walking stick from our guide (who was happy to see that I could still walk on my own otherwise he had to carry me the rest of the way 🙂 ) and with the help of David I could do the rest of the trekking. My knee is much much better now, don’t worry! After this, we took the bus to Luang Prabangw which was … interesting…eleven hours very interesting 🙂 never before have I been surrounded by four people who felt nausious and some of them where vomiting through the window of the bus…so interesting is a good word to use here :-). But Luang Prabang made sure that this trip was absolutely worth it…what a nice city! After a few days we headed towards phonsavanh (with a puking Belgian in the minivan…tip: it was not me 🙂 ) and then hopla to Vang Vieng for kayaking/tubing. We celebrated the last evening with the girls in a bar and result: somebody had e serious hangover and again tip: it was not me 🙂

In het Noorden van Laos hebben we dan een tweedaagse trekking gedaan en eerlijk gezegd: fantastisch mooi maar wel zweten als de beesten in de jungle…wist niet dat dit zelf fysiek mogelijk was! Sleutelwoorden voor deze hike: glad, bloedzuigers en auw! Ik ben bij een steile afdaling een beetje ongelukkig uitgegleden (geloof me, het was niet van mijn elegantste momenten) en mijn knie fameus pijn gedaan…gelukkig kreeg ik van de gids direct een wandelstok uit bamboo … wat keek hij blij toen hij zag dat ik toch weer op mijn knie kon steunen en hij mij dus de rest van de weg niet moest dragen…weet niet goed hoe ik me hierbij moet voelen 🙂 David heeft me ook veel geholpen om toch de rest van de trekking zonder vertraging af te krijgen. Knie is veel beter nu,hoor! De dag erna hebben we dan de bus genomen naar Luang Prabang en ik kan hier alleen maar van zeggen dat het …interessant was …elf uur aan een stuk interessant … eerste keer in mijn leven dat ik omsingeld was door mensen die wagenziek waren waaronder er een paar wel degelijk uit het raam zaten te kotsen…ik heb veel water gedronken als afleiding neem dat van mij aan… maar Luang Prabang is zon mooie stad dat het de busrit dubbel en dik waard waren! Na een paar dagen dan met een mini van naar Phonsavanh met een kotsende Belg aan boord (tip:ik was het niet 🙂 ) hand dan hop la naar Vang Vieng om te gaan kayaking/tubing. Daar hebben we dan ook de laatste avond met de meisjes gevierd voor ze door reisden naar Vientiane. Resultaat: iemand had de volgende dag een enorme kater en tip : ik was het weer niet 🙂

David already told you guys about our stay in Vientiane and Don Set and the famous border crossing with Cambodia. So I will leave you guys! Take care! X

David heeft reeds verteld over ons verblijf in Vientiane en Don Det en natuurlijk ook over de beruchte geen over steek naar cambodia dus ik ga het hierbij laten! Hou het tof en hou ons op de hoogte! X

Laos me ha encantado

Hey hijos del rock and roll
OS escribo desde Phnom Penh, capital de Camboya, donde llegamos ayer después de muchas horas de autobús, mucho calor y un par de sobornos en las fronteras, concretamente 2 dolares para salir de Laos y 2 mas para entrar en Camboya. Y ni creáis que se hacia muy disimulado.
I wrote from Phnom Penh, Cambodia capital, where we arrived yesterday after a lot if hours in the bus, a lot of hot, and some bribes in the borders, 2 dollars for departure out of Laos and 2 more to enter in Cambodia. And don’t think that were doing it in private.
Laos me ha encantado. Esta semana estuvimos en Vientiane, que no está mal para ser la capital, y en Don Det, una isla en medio del Mekong cerca de la frontera camboyana, con un montón de islas que llaman las 4000 islas. Está de puta madre.I
I’ve loved Laos. This week we were in Vientiane, that it’s not bad to be the capital, and in Don Det, an island in the middle of the Mekong, near the Cambodian border, in a place called 4000 islands.Really really nice.
Laos tiene un montón de cosas que ver, la mayoría interesantes, de toda clase, desde naturaleza, ciudades coloniales, templos, paisajes,etc. Pero lo mejor de todo es ka gente, que a pesar de lo pobre que es es supermaja, y el aambiente, que es muy relajado y no tienes que estar vigilando todo el rato para ver donde te la van a clavar. Eso si, si lo que quieres es comodidad, espera 50 años para venir, porque sino lo llevas claro. Aun así merece mucho la pena.
Laos has a lot of things to see, the majority of them interesting, and with a lot if variety, nature, colonial cities, temples, landscapes, etc. But the best thing that Laos has is its people, that despite they’re quite poor is really nice, and the atmosphere, that is quite relaxed, and we didn’t need watch out all the time to see if they were going to trick us.on the other hand, if what you want is comfort, wait 50 years to come, otherwise you’re going to have problems. I’m glad to have visited Laos.
Camboya no es lo mismo. Tampoco me parece Tailandia. La gente toca un poco los cojones, intenta engañarte a veces, pero se puede sobrellevar. Veremos a ver.
Cambodia is not the same. I think it’s not Thailand either. People bother us a little bit, try to trick us sometimes, but we can carry on it quite easy. Let’s see.
Un abrazo a todo@s/Groetjes
David
P.D. El otro día en Laos me tome una Miranda. La gente de mi edad de España seguro que se acuerda. Era un refresco de mandarina que todos lis críos bebíamos que sabia a gloria. En mi caso era siempre porque mis padres no me dejaban beber coca-cola, decían que los niños no podían beber porque sino ni crecían (parece que en mi caso tenían razón). De pro to desapareció del mercado. El otro día me supo a gloria. Si alguien sabe como, que abrá un grupo en facebook para que vuelva la puta Mirinda a España, y si puede ser que lleven también a Bélgica. Si alguien lo consigue, tendrá mi eterno agradecimiento.
P.S. Last day in Laos I drank a Mirinda. Spanish people of my age know what I’m talking about. It was a soda made of mandarine, that was drunk for all the kids, and it was delicious. In case I drank it ever, because my parents didn’t allow me to drink Coke, saying that kids that drank coke didn’t grew up ( it seems that they were right at least in my case). Suddenly dissapear from all the shops. And theother day the taste was gglory for me.If anyone knows how to do it,please open a Facebook group applying for the return of Mirinda toSSpain, and better if comes to Belgium . If anyone gets it, I’ll be grateful my whole life.

Laos es la bomba!!!!!

Hola a tod@s

Laos me está encantando. El país es muy chulo, a gente maja y por lo menos lo que estoy viendo es ka hostia. Esta semana hemos estado enLuang PraPrabang, antigua ciudad colonial francesa con un alto en e centro con unas vistas acojonantes, el llano de las ánforas y luego en Van Bieng descansando un poco.
I love Laos. The country is really beautiful, people is really nice and the things I’ve seen are quite interesting. This week we’ve beenin Luang Prabang, an old french colonial city with a hill in the middle, where it’s possible to see great views, the plain of Jars ad finally in Van Being resting.
También es verdad que es incómodo viajar comparado con Tailandia, porque para recorrer 300 km aquí te pegas 12 horas, en autobuses de cuando Franco era corneta, y en u as carreteras que la recta mas larga tiene 5 metros. La peña se marea que da gusto, aunque sin problema, porque abre la ventana del bus y tralla directamente en la carretera.
En the other hand, it’s true that it’s less comfortable travel here than in Thailand, be cause to travel 300 km you need 12 hours, in really old buses, and the roads are full of sharp curves. A lot of people get dizzy, but no problem, because they open the window of thebus and vomit directly at tbthe road.
Tambien es curiosa la historia de Laos, sobretodo durante la guerra del Vietnam. Hay zonas con cráteres de bombas y bombas lanzadas por los bombarderos que ka gente utiliza para sus casas. Estuvimos en un tunel del Vietcong, los charlis para los de la ESO, estrecho, con poca luz, pero incluso tenían aljibe para el agua y espacios para que durmieran algunos soldados. Y era solo para comunicar dos laderas de una montaña donde tenían situada su artillería. Estoy deseando ver más en Vietnam.
Is curious to see the history of Laos, specially during Vietnam war. The are areas with craters f the bombs and bombs threw by the B52, where people use the bombs t build their houses. We were in a Vietcong tunnel, narrow, with no so much light, but the had a water depot and spaces to allow the soldiers sleep. And was a tunnel only to communicate to sides if a mountain where they located their long distance weapons. I’m looking forward to see Vietnam.
Otra cosa curiosa, por lo menos para mi, es lo extensa y densa que es aquí la jungla, creo que ocupa un 65% de su territorio, y es que cuando vas de un lado a otro ves un manto verde continuo.
Another curious thing, at least for me, is that the jungle here is huge and dense, I think that in total represents 65% of the total area f the country, and it’s easy to realize it when you’re travelling between the different places and you only see a huge and green area all around.
Un abrazo a tod@s/Groetjes
David

No me ha gustado Tailandia

Hola a todo@s
El lunes cruzamos a Laos a través del río Mekong, en barca. Curioso eso de cruzar una frontera a través de un río.
Monday we crossed laosian birder through Mekong river, in a little boat. Was curious to cross a border over a river.
Tailandia no ha estado mal pero no me ha gustado mucho. Demasiado turística, incluso para la temporada baja, y te tratan un poco como ganado. Tiene algunas cosas que ni están mal, pero tampoco hay nada que te deje sin respiración. Supongo que esperaba algo mas.
Thailand was not bad but I didn’t like it so much. So much touristic, and it was low season, and they treat you s sheep. It has some things that are not bad, but there’s nothing that leave the sensation to be unbelievable. I supposed I expected something more about thecountry aand the people.
Ahora estamos en Luang Namtha, cerca de la frontera china, y hemos hecho un trekking de un par de días. Muy duro para mi pobre condiciónffísica, pero me gustó. Además, al ver el poblado donde estuvimos, al que solo se podía llegar caminando a través de la jungla durante 6 horas, me recordó las historias que me contaban mis abuelos sobre como era la vida en España después de la guerra civil. Siguen arando con bueyes los campos de arroz, las casas son muy sencillas y la gente no pasa hambre pero tampoco les sobra nada. No había agua corriente ni luz, y la verdad es que parecían felices.
Now we’re in Luang Namtha, near the Chinese border, and we’ve done a trekking during two days. Really hard for my poor physical condition, but I liked. And when I saw the village were we stay, where only was possible to arrive walking through the jungle during suxhours, it reminded me the hhistories that my grandparents use to tell me about life in Spain after the civil war. They continue plowing the rice fields with animals, the houses were really simple and people weren’t starved but they don’t have unnecessary things. There was no light and water, but on the other hand they looked like happy.
Creo que Laos me va a gustar.
I think that I’m going to like Laos.
In abrazo para goods
David

37 castañas en Tailandia

Hey gente

Hoy cumplo 37 años. Un año más viejo y un año más sabio. No me quejo.Aunque es la primera vez que me cantan el cumpleaños feliz en holandés

Today it’s my 37th birthday. A year older and a year wiser. I don’t complain. And it as first time that somebody sang Happy birthday to me in Flemish.

Para celebrar tan Magno día, Clemy me va a hacer un masaje tailandés está tarde, que para algo hizo el curso hace unos días, y a tomar algo fresco esta noche. Ya estoy acostumbrado a celebrarlo fuera de casa, o sea que muy bien.

To celebrate this great day, Clemy is going to make me a thai massage, cause she followed a course some days ago, and tonight we’re going to have a drink. I’m used to celebrate it out home, so it’s fine.

Desde el ultimo post, hemos estado en Sukhothai, Chang Mai y ahora estamos en Pai. Sukhothai no me gusto, los otros sitios no estan mal.

Since last post, we’ve been in Sukhothai, Chang Mai and Pai. I didn’t like Sukhothai, the other places were not so bad
Pai era un pueblo relativamente pequeño hace unos años, tranquilo, ahora parece Madrid Men hora punta. Aunque no está mal, wn las afueras hay algunos geisers y cascadas que son chulas dw ver.

Pai was a small and quiet village some years ago, but now looks a likeMadrid in rush hour. But it’s not so bad, and outside of the village there are some hotsprings and cascades that are quite beautiful.

Por cierto, hice un curso de cocina thai la semana pasada. Lo más curioso es lo. Rapido que cocinan. Acojonante! Utilizan sal para cocinar lo dulce y azúcar para lo salado. Curioso.

On the other hand, I made a Thai cooking course last week. The most curious thing it’s that they cook really fast. Amazing! They use salt when they’re cooking sweet things and sugar when they’re cooking salty dishes. Curious.

UN abrazo y hasta la proxima

David

PD: Si alguien quiere regalarme algo, no os corteis porque estoy fuera.

PS: If someone wants to make me a gift, don’t think it’s not possible cause I’m out

chiang mai mai mai

Hey everybody!

We are really doing our best to post once in a while and because it has been a week since the last post …. here is another one!

For the moment we are in Chiang Mai in the north of Thailand and so far it has been great. We arrived here last week together with another Belgian couple – my God we are everywhere – a girl from Guadeloupe and two German boys which gave us the opportunity to negotiate with the driver…finally the bargaining worked! Well, I must admit it was most because of the Belgian girl who is traveling on a tight budget…Man, that girl was fierce! The heath in Chiang Mai struck us immediately! Sweating all over the place until it came at times a bit embarrassing…but hey, nobody knows us here so gone pride :-). The first day we had kinda of a lazy day because this was really waaaaay to hot for us, so we used the Spanish method: shade, shade, shade and during the hottest hours of the day doing a siesta time and only coming outside again at night (which is still 32°…). Had a very nice evening running down the local market with the others. Of course what is visiting a Thai city without visiting the wats (temples)? Up we went through the heat! In one of the temples we could be witness of a bhuddist ceremony and the mantras of the monks. I was very surprised to see that the ‘wax’ statues of the monks which looked like they were already around for centuries didn’t melt until…David subtly told me that they were alive…well, didn’t see that coming and for a little moment I felt a bit foolish but hey, other people would say it is charming… :-).  Last Sunday we decided to plan our week. So we booked a Thai cooking class on Monday for the both of us. I know that some people think I will not use those new cooking skills back home because David is such a great cook but let me assure you three of the five dishes I made were desserts so… coco gelatine for everyone when we come home! 🙂

The next day I started my Thai foot massage classes while David went on a trekking for two days up north. He didn’t return yet so probably he will write a post about that. I will read it too because quite curious too! Just loved the massage classes and would’nt mind to practice more and learn more technics! So, let me know if there candidates for Thai foot massage when we are back!

Little personal message for Christa: a smiling Thai man translated the text in Thai you gave me but unfortunately nobody could point us in the direction of that hotel..would you okay with another picture of us waiving to Brussels with a nice view behind us? 🙂  let me know if I can open the top secret envelope!

Big kiss!